当前位置: VOA > VOA英语教学 > VOA相关资料 >

飓风桑迪来袭,美国之音坚持为您送上最新最及时的新闻资讯

时间 : 2012-11-06 23:30来源 : VOA官网 收听下载次数 :

Hurricane Sandy Fails to Stop VOA Broadcasts

飓风桑迪来袭,美国之音坚持为您送上最新最及时的新闻资讯

WASHINGTON, D.C. — Pounding rain and 80 mile an hour winds from Hurricane Sandy shut down U.S. government offices and Washington, D.C. public transportation Monday and Tuesday, but it didn’t stop VOA journalists, technicians and support personnel from delivering news around the world in 43 languages.

华盛顿哥伦比亚特区—受飓风桑迪的影响,美国政府机关和华盛顿公共交通被迫于周一、周二关闭运行,但倾盆的大雨和时速80英里的飓风依然不能阻止VOA的新闻记者、工作人员和技术支持人员为世界各地、多达43种语言的地区送上最新最及时的新闻资讯

“We had people sleep on couches around the building, and one used a cot, but the cots are not very comfortable,” English Branch Chief Terry Wing says. “Some folks came in early on Monday, some stayed late, a couple are still here, I think some are going on 30 hours or more.”

“有的工作人员就睡在大楼周边的长椅上,还有一个工作人员准备了简易床,但是简易床的不舒适是可以想象的,”英语部部长Terry Wing说道,“有一些员工星期一一大早就开始工作,有一些员工加班到很晚,还有一对夫妻一直在这里工作到现在,还有一些工作人员已经连续工作超过30个小时了。

VOA Director David Ensor says every show aired on schedule. “It was extraordinary, hundreds of programs went out, we never missed a beat.” Ensor says many language services provided constant updates to network affiliate stations around the world.

VOA董事David Ensor在参加的每个节目中都提到:“这次情况非常特殊,数百个项目的执行被打乱,但我们都圆满地完成了工作。Ensor还提到多语言事务部为世界各地的网络联播电台提供了稳定即时的内容更新。

Executive Editor Steve Redisch says, “The Spanish Branch did more than 50 live shots to affiliates in Latin America and had a reporter on the New Jersey beach. The Russian Service was on with their affiliate, and the Indonesian Service filed for 20 radio and TV affiliates.” Redisch says those are just some examples of what went on during the storm.

执行编辑Steve Redisch说:“西班牙分公司为拉丁美洲联播电台提供了50多项直播拍摄节目,其中甚至有一名记者亲赴位于新泽西的海滩。俄语事务部的联播电台也没有停止运行,印度尼西亚语事务部申请了20个广播电视联播电台。”

Newsroom Deputy Managing Editor David Jones, who spent the night at a nearby hotel, says it was all hands on deck. “People were great. We had TV and radio packages on the weather, and our political reporter did a story on how the hurricane affected the campaign, but most of our coverage was international -- the fighting in Syria, Secretary of State [Hillary] Clinton’s trip to the Balkans, the Ukrainian Election, and there was something on South African politics,” Jones says.

新闻编辑部副总编David Jones在附近酒店工作了一整晚,他说公司这次是全体人员同舟共济。“所有的员工都做的很好。我们有播报这次台风气象的电视和广播节目,政治记者也报道了大选受飓风的影响情况,但是我们大部分的报道内容依然是关注于国际情况——叙利亚战争、国务卿[希拉里]克林顿访问巴尔干半岛、乌克兰大选,以及南非政治相关新闻,” Jones说道。

Executive Editor Redisch says there was a lot of resourcefulness. The French-to-Africa Service found a French speaking meteorologist at the National Weather Service, and the Mandarin Service TV show was anchored by an alternate who borrowed clothes so she could host the program.

执行编辑Redisch说到在这次的工作中有许多人才被发掘出来。法国驻非洲事务部在国家气象局发现了一位会说法语的气象学家,汉语事务部的电视节目是由一位临时工作人员主持的,主持的服装也是临时向别人借的。

While VOA journalists were hunkered down in Washington, videographer Daniela Schrier managed to capture something that nobody else had, footage of flood waters rushing through streets of Lower Manhattan Monday night. Schrier, who was trapped in her apartment in New York’s East Village, managed to upload the video to Washington just before she lost power.

当美国之音的新闻记者们在华盛顿忙碌时,摄像师Daniela Schrier正在试图捕捉一些别人没有注意到的镜头,她在星期一的夜晚拍摄下了洪水奔腾地冲刷过曼哈顿下城区街道的画面。Schrier被困在她位于纽约东村的公寓里,在停电之前还在努力地将视频录像发往华盛顿。

VOA broadcasts more than 1,700 hours of radio and television programming around the world each week from its headquarters in Washington. The programs are delivered on satellite, cable, shortwave, AM, FM, the Internet and on a worldwide network of affiliate stations.

位于华盛顿的美国之音公司总部每个星期都向世界各地播送超过1700小时的广播电视节目,节目通过卫星、有线网络、短波、调幅、调频、互联网,以及全球电台通信网络传送。