当前位置: VOA > VOA英语教学 > VOA相关资料 >

VOA---我的老朋友 上善若水

时间 : 2012-10-08 21:26来源 : VOA官网 收听下载次数 :

VOA与我也算是老朋友了,想当年还在上大学的时候,因为一个同学的介绍,我知道了VOA。于是我开始每天听,刚开始听较慢的,听了快一个学期才开始听标准的,又经过一个学期,我开始听快速英语,从我学习英语的过程,我深深感觉到学习就是循序渐进的过程,学习没有一蹴而就。

本科毕业后,我考上了研究生,那段时间曾经放弃了一段时间学习英语,一门心思开始了实验研究。直到研一上学期快结束的时候,导师要我和他一起参加一个国际学术会议,我当时并没有当回事,到了开会的时候,我才知道,我的英语又落下了一截。因为来自西方国家的研究者在会上做了大量的报告,很多都是相关领域中的前沿课题,但是我只听了个大概。会议结束后,导师问我感觉怎么样,我无言以对,我开始感觉到我需要恶补我的英语了。于是,回到实验室,我又翻开了我曾经学习英语的笔记,重新点开了VOA的网站,开始了每天一个半小时的英语学习,同时,导师也给我安排了每天翻译一到两篇SCI的任务。

研究生快毕业的时候,我对专业英文文章的翻译已经有所了解,我开始不再满足于只翻译SCI了,因为我认为,学习需要有广阔的视野,不能只局限于某一个方面,而特别对于一个从事研究的人来说更是如此,通过涉猎更多的知识,可以给你的研究提供更多是思路和更广阔的天地。而VOA上面有很多关于科技、人文、社会、经济、政治等方面的报道,在学习英语的同时,你也同时了解了国际时事,乃至国外的很多前沿的科技报道。于是我每天除了翻译两篇SCI的文章外,还开始翻译我听过的VOA文章。而VOA翻译小组的成立,让我觉得有那么多志同道合的朋友在一起学习英语。他们大多数还是大学的本科生,也有少部分的研究生以及工作的朋友,从他们那里,我也学到了在科研中没有学到的东西。在这个家庭里,我们除了一起学习英文翻译外,还一起讨论一些国家大事,生活琐事,也许对于他们来说,进入这个翻译家庭是为了学习,而对于我来说,除了学习以外,我还能在这过程中得到少有的放松。

现在我已经快博士毕业了,VOA伴随着我从本科到博士毕业,我非常感谢VOA给我的帮助,同时也非常感谢一起翻译学习的朋友们,我将永远支持VOA,与VOA共同成长。