第13课:一个真正的斯图尔特家的后代 ACT 2-1 这是我们的家训

时间 : 2013-12-22 10:05来源 : VOA官网 收听下载次数 :
下载音频

《走遍美国》是一套生活化美语教材,内容以住在纽约州的里弗代尔镇林登大街46号的Stewart一家三代人的生活为中心展开,内容涉及美国各地风土人情、社会生活的许多方面。这个幸福温馨的家庭是千百万美国白人中产者家庭的缩影。

 

【故事梗概】

晚上,Susan要回自己的住所去了。Philip要开车送她去地铁站。同时,在楼上,Marilyn 和Richard在谈论大家送给Max的礼物。

 

【对话】

Susan: It's almost ten o'clock. I've got to go. Tomorrow is Monday, and work begins at eight in the morning for me. Oh, I'm so happy that Max is home. He's the sweetest little thing.
Ellen: I'll drive you to the station, dear. You can catch the ten-twenty train to Grand Central Station.
Philip: I'll drive Susan, dear.
Ellen: Thank you, Philip. Then Grandpa, Robbie, and I can finish wrapping all these gifts.

[Upstairs in Marilyn and Richard's room. Marilyn and Richard are watching Max sleep. ]

Richard: It's so good to have you home again…and to see Max asleep in his bassinet at home with us.
Marilyn: To be with our family and all that Stewart TLC.
Richard: TLC -- tender loving care. That's our motto.
Marilyn: Did you see the washcloth and the towels with the teddy bears on them? Alexandra and the Molinas sent them for Max.
Richard: It was so kind of them. Now Max has come into every one's life.
Marilyn: The house is so alive with him here. The welcome sign over the door. The boxes of presents. The M-A-X over his bassinet. Robbie put that there. Susan's teddy bear. So cuddly. The beautiful crib from Mom and Dad.

 

【语言点精讲】

1. It's almost ten o'clock. I've got to go.
差不多10点钟了,我得走了。
在英美国家,当客人或来访者要走时,一般提一下当时的时间,再说该走了。这时主人不宜强行婉留,客人也不要说“打扰了,耽误你的时间了”之类的话。致谢、道别即可。
It's almost ten o'clock.: 快十点了。 almost常用于表示时间迟、长度或重量大等意思,有“虽不至、亦不远矣”的含义,与nearly同义。如果不强调这一点时,常用 about,a little less than,a few minutes to等中性的表达方法。句中的It表示时间。

2. Tomorrow is Monday, and work begins at eight in the morning for me.
work begins at eight in the morning for me:早8点我就得开始工作。这里用一般现在时表示将来计划好的、肯定要发生的事情。

3. You can catch the ten-twenty train to Grand Central Station.
你可以赶上10点20分开往大中央车站的那趟列车。
catch: 在这里的意思是赶上(车、船等)。
ten-twenty train: 10点20分的那趟车。
Grand Central Station: 大中央车站(在纽约曼哈顿)。

4. Then Grandpa, Robbie, and I can finish wrapping all these gifts.
finish wrapping all these gifts: 把这些礼物包装完。finish这个动词后只能接名词或动名词( 即-ing形式), 不能接不定式。

5. TLC -- tender loving care. That's our motto
TLC——温柔,慈爱,关心。这是我们的家训。
motto: 格言, 座右铭。

6. Did you see the washcloth and the towels with the teddy bears on them?
你看见了上面印着泰迪熊的洗脸手巾和浴巾了吗?
washcloth: 洗脸手巾,面巾。
towels: 浴巾,毛巾。
teddy bears: 泰迪熊。Teddy bear是一种直立的小玩具熊。它的命名, 来自美国老罗斯福总统Theodore Roosevelt(昵称为Ted或Teddy)。罗斯福总统酷爱猎熊。有一天和一群朋友到林中打猎, 突然看到一只小熊,直挺挺的站在他面前, 模样可爱极了。罗斯福一时起了恻隐之心,缓缓放下手中猎枪,放走这只小熊,这事经过报纸报导,立刻传遍全国,美国的爱护动物者趁机大事褒扬罗斯福总统的一念之善。这时一位面包店的老板一时兴起,便根据那只可爱小熊的造型, 制成一批玩具,命名为Teddy bear, 不料深受小朋友喜爱,立刻销售一空,终于使那位面包店老板改行,大量制造Teddy bear出售,造成全国风行, 至今不衰。

7. It was so kind of them.
他们真好心。
It+be+形容词+sb.(+to do sth.)的句型,常用于表示对某人(做某事)所表现的性格或品质的描述;其中常用的形容词有good,nice,kind,brave,careless,clever,foolish,generous,right,wrong,rude,unkind,selfish,cruel,thoughtful,annoying等。句中的It是形式主语,代表上文中所讲的某件事或后面动词不定式所表达的那件事。