第11课:私人宅邸 ACT 2-3 这是真正价廉物美的住宅

时间 : 2013-12-13 07:05来源 : VOA官网 收听下载次数 :
下载音频

《走遍美国》是一套生活化美语教材,内容以住在纽约州的里弗代尔镇林登大街46号的Stewart一家三代人的生活为中心展开,内容涉及美国各地风土人情、社会生活的许多方面。这个幸福温馨的家庭是千百万美国白人中产者家庭的缩影。

 

【故事梗概】

Virginia Martinelli又给Marilyn和Richard看了一所刚上市要卖的房子,她认为这是真正价廉物美的住宅。Marilyn和Richard决定要去看一看房子,还打算去和银行谈一谈抵押贷款的事。

 

【对话】

Virginia: Oh my! Here's a real buy. It's a bargain. This house just came on the market.
Marilyn: It's quite lovely. Is it a two-bedroom house?
Virginia: No. It has three bedrooms and three baths. I know the house. It has a brand new kitchen. And a living room with a twelve-foot ceiling. And there's a two-car garage.
Richard: Then why don't we go and look at this house, too?
Virginia: It's a good investment.
Richard: Thank you, Mrs. Martinelli.
Marilyn: Thanks so much.
Virginia: My pleasure. Give my best to your parents. Your father's a wonderful doctor, Richard. He took care of my daughter when she was a child. He's the best pediatrician in Westchester.
Richard: Thanks, Mrs. Martinelli. I'll give them your regards.
Marilyn: We really appreciate your advice
Virginia: I do think you should go and see the houses and talk to the bank. Here. Let me give you some information sheets about the houses. They're both very good buys.
Richard: Well, thanks so much for your help and your time, Mrs. Martinelli. We've got a lot to talk about.
Marilyn: Mmm-hmm. Thanks.

 

【语言点精讲】

1. Oh my! Here's a real buy. It's a bargain.
噢,天啊!这是真正价廉物美的住宅,这房子买得过。
Oh my! : 表示惊讶。相当于汉语中的“哎呀!天啊!”
a real buy: 真的很合算的买卖,确实是价钱很便宜。buy在这里是名词,指“价钱便宜,买了上算的东西” ,它可以有复数。例如下文Virginia女士讲的 They’re both very good buys.(这两所房子都值得买。)
a bargain: 与a real buy意义相同。

2. This house just came on the market.
它刚上市要卖。
come on the market: 上市,出售。

3. It has a brand new kitchen. And a living room with a twelve-foot ceiling. And there's a two-car garage.
厨房是崭新的装修,起居室天花板离地板12英尺高,有个能停两辆车的车库。
brand new: 崭新的,全新的。
twelve-foot ceiling: 离地12英尺高的天花板。
two-car garage: 可停放两辆车的车库。

4. Then why don't we go and look at this house, too?
那么我们何不也看看这一所房子?
Why don't we…? : 为什么我们不…?相当于“Shall we …? ”,是一种提建议的讲法。

5. Give my best to your parents.
替我向你父母问好。这里best后面省了regards(问候,致敬意)。
也可以说: Remember me to your parents.

6. I'll give them your regards.
我会向他们转达您的问候。这句话是对5的应答。也可以只说:Yes, I will.或者Sure, I will.

7. I do think you should go and see the houses and talk to the bank.
这里的do表示强调,传达出“我确实认为……”的语气。这里的do需要重读。

8. Well, thanks so much for your help and your time.
嗯,非常感谢你帮助我们,花了你不少时间。