彭蒙惠英语:20110224 MP3在线课程 Thanking Nature For Medicine

时间 : 2013-12-21 07:27来源 : VOA官网 收听下载次数 :
下载音频

Where natural remedies come from

Plants can't move to escape harm, so they use a complex chemical arsenal to protect themselves from insects, diseases and other threats. And many of these compounds have the potential to protect not only plants, but us as well. Indeed, half of all of the new drugs developed in the last 25 years, and 70 percent of the drugs currently used to treat cancer, have been derived from nature. Medicines have also been obtained from many animal species, some on the verge of extinction.

In 40 years, however, the habitats of these plants and animals may be gone. We lose 32 million acres of forests each year. Scientists estimate that two-thirds of all species could become severely endangered by the end of this century. Yet researchers have only had the opportunity to test 1 percent of rainforest plants for organic compounds that could benefit human health. If we don't act soon, natural sources that could cure cancer, arthritis, HIV, diabetes, heart disease and innumerable other illnesses, may be lost to us forever.

Strengthening conservation efforts

Most of the planet's species live in the world's poorest nations and that's why I traveled, along with other cancer survivors from around the nation, to Washington last month to support a new effort in Congress to strengthen our nation's international conservation efforts. Introduced earlier this spring, the Global Conservation Act would establish a national strategy that will help our government assist in preserving the natural areas of developing countries that are too poor to do so on their own.

I'm grateful for the Chinese Happy Tree, which helped save my life and allowed me to watch my two daughters grow up. Speaking out for nature and all the medical treatments that come from it is just my way of saying "thank you."

自然药物的来源

植物无法靠移动来逃离危险,所以它们用一套复杂的化学武器来保护自己,以抵挡昆虫、疾病和其他威胁。在这些化合物中,有许多不仅能保护植物,也能保护人类。确实,过去二十五年来研发出的新药中,有半数提炼自大自然,目前用来治疗癌症的药物中有七成也是如此。还有些药物是从许多种动物身上取得,这些动物有些还是濒临灭绝的物种。

然而四十年后,这些动植物的栖息地可能都会消失。我们每年失去三千两百万英亩的森林, 科学家估计,有三分之二的物种在本世纪末可能都会严重濒危。为了找出有益人体健康的有机化合物,研究人员尚只检测过百分之一的雨林植物而已。如果不赶快采取行动,那么可望治疗癌症、关节炎、爱滋病毒、糖尿病、心脏病以及无数其他疾病的药物天然来源,也许就会永远消失了。

加强保育努力

地球上物种大多数都存在于世界上最贫穷的国家中,那也就是为什么我和全国其他癌症幸存者,上个月会到华府去支持国会一项加强美国国际保育努力的新方案的原因。今年春天稍早时提出的《全球保育法案》将设立国家策略,帮助我国政府对财力不足以独力负担的发展中国家提供协助,以保存这些国家的自然区域。

我很感激喜树,它救了我一命,让我能够看着两个女儿长大。为大自然与所有来自大自然的医疗方式请命,只是我表达谢意的方式。

 

Easyvoa与空中英语教室吉林出版社合作,推出空中英语在线学习内容,为保护版权,不影响空英的杂志销售,只提供两年前空英的学习资料。如果您喜欢空中英语教室,欢迎加入 Easyvoa空英群115390136。